Поиск

In Down-Town FREESTYLE Blog

метка

ОБЗОРЫ И СТАТЬИ

Многогранный Китай!

В эту субботу в Школе языков In Down-Town прошло еще одно культурное кафе, на этот раз- китайское. Гость из Китая Лина Янг, которая также является  вожатой в Разговорном Клубе Школы «Listen Twice», познакомила участников мероприятия с культурой своей страны. В рамках кафе Лина подробно рассказала о Китайском Новом годе, традициях и обычаях, провела викторину о своей стране, угостила всех желающих настоящим китайским зеленым чаем и даже провела специальный мастер класс, где показала как сделать известные китайские фонарики  из бумажных стаканчиков. 

Ждите новых культурных кафе в Школе языков In Down-Town уже в новом учебном году! 🙂

30772305_2051264264900927_1590146122_o30825139_2051264371567583_2020975465_o30772304_2051264351567585_1410476387_o30772374_2051264138234273_812867126_o30825420_2051264378234249_27278602_o30825260_2051264164900937_210831253_o

 

Реклама

Fête de la Francophonie

10-ого марта в Таллине а Доме учителей состоялся традиционный праздник французского языка Fête de la Francophonie, который отмечается ежегодно во всех франкоговорящих странах и в тех странах, где поддерживается его изучение. Эстония — одна из них!

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Студенты французского отделения Школы языков In Down-Town приняли активное участие в этом празднике! Они отвечали на вопросы многочисленных викторин, проверяли свои знания в страноведческих квестах, участвовали в различных конкурсах, дегустировали французские блюда, десерты и напитки, веселились и даже дурачились, делая забавные моментальные фото с переодеванием!

Untitled design (5).png

Студентам  Школы Селянко Богдану, Полине Николаевой, Франческе Пугачевой и Эмилии Лукенскайте были вручены международные сертификаты на владение французским языком на уровень В1, в связи с чем мы их поздравляем! Также хотелось поздравить студенток группы F401, принимавших активное участие в конкурсах, организованных Канадским посольством и получившим за это призы.

20180310_124746.jpg

Так Алиса Лаптейко была награждена фотоиллюстрированной книгой -путеводителем по живописным местам Канады, а Элиз Порохня получила в награду футболку!

20180313_174513.jpg

El español, Puente entre culturas

Перевод статьи про вручение дипломов Siele на испанский язык

El pasado 3 de febrero tuvo lugar en la sala Dornse de la Casa Hopner (Tallinn, Estonia) la segunda ceremonia de entrega de los certificados internacionales SIELE a los estudiantes de la Escuela de idiomas “In Down-Town”. Hay que recordar que desde el año 2016 en la Escuela de Idiomas “In Down-Town” se puede realizar el examen de calificación internacional en español SIELE (Servicio Internacional para la Evaluación de la lengua española), certificado que es válido en todo el mundo.

28081206_1969246989769322_266477908_o

El evento, este año bajo el epígrafe «El español, puente entre culturas» contó con la participación de estudiantes y profesores de la Escuela, así como de la Excelentísima Embajadora de España en Estonia María Teresa Orjales Vidal, que gustosamente accedió a participar en la celebración. «El lenguaje es una herramienta para la comunicación. Y para conocernos y entendernos unos a otros, para ser tolerantes en las relaciones con los demás, ¡en primer lugar debemos conocer el idioma! Después de aprendido el idioma, también podremos conocer la cultura de este país, a sus representantes y sus costumbres «- remarcó en su alocución la Embajadora.

28170539_1969246836436004_1581485907_o

El programa del evento fue bastante interesante. Después de las palabras de bienvenida del profesor de español de la Escuela de idiomas “In Down-Town”, Rubén Ontoria González, se dio la palabra al coordinador del proyecto SIELE Mariano García de la Fuente, que como viene siendo habitual desde el año pasado, se unió virtualmente al evento y felicitó a los estudiantes. Los estudiantes a su vez, prepararon pequeñas representaciones musicales y teatrales en español, hablaron de Estonia y de España y contaron experiencias vitales en las que el español fue su puente para conectar dos orillas culturales. Esto logró el buscado efecto de romper la seriedad delevento y hacerlo más informal. También se proyectó un cortometraje que mostraba, una vez más, que el lenguaje ocupa un papel fundamental en el mundo. La traducción de los subtítulos de la película del español al ruso fue realizada por uno de los estudiantes.

28081091_1969245829769438_1318781577_o

Sobre la estructura del examen, vale la pena reseñar que difiere un poco de otros exámenes similares debido a su sistema de evaluación. SIELE (Global) consta de cuatro partes: Comprensión de Lectura (CL, leer), Comprensión Auditiva (CA, escuchar), Expresión e Interacción Escritas (EIE, escribir) y Expresión e Interacción Orales (EIO, hablar). En total en el examen se pueden obtener 1000 puntos, ya que la puntuación máxima para cada parte es de 250 puntos. Después de realizar el examen, no se define un nivel general de conocimiento del idioma (por ejemplo, B1), sino que cada parte se evalúa por separado. Dicho de otra forma, un estudiante puede obtener una calificación B1 en CL y una calificación A2 en EIE. Este sistema de evaluación ayuda a entender los aspectos en los que vale la pena trabajar más.

28217448_1969246549769366_138991707_o

Polina Smelkova recientemente comenzó a estudiar español, pero ya tiene en su haber la experiencia de haber realizado el examen SIELE. » SIELE tiene un enfoque innovador para la ejecución del examen. Este enfoque no es difícil, pero debes acostumbrarte a él, ya que trabajas con un sistema informático. Lo principal es no ponerse nervioso y prepararse bien. Definitivamente me presentaré de nuevo al examen para lograr el resultado deseado»

¡La escuela de idiomas en Down Town también se une a las felicitaciones y desea a todos los estudiantes buena suerte y les anima a conseguir nuevos logros!

Культурные выходные в Школе языков In Down-Town!

3-его февраля  в Школе языков In Down-Town состоялось сразу два важных мероприятия. Те, кто посещают Школу, знают, что наряду с уроками там действует также Разговорный Клуб “Listen Twice”, главной задачей которого является практика английского языка через неформальные методы обучения, а именно — игры, спектакли, просмотры фильмов и так далее. В Клубе действуют 3 кружка для каждой возрастной группы студентов. И вот на этот раз кружок Performing Arts Club, который посещают подростки 14-16 лет, представил выставку „Live, Love, Travel“. Уже по названию выставки можно было догадаться о ее тематике. Фотографии были сделаны самими участниками клубa в течение 2 месяцев и демонстрировали любовь к жизни, к путешествиям и ко всему прекрансому. Во время мероприятия юные любители фото искусства  коротко рассказали о своих работах  и ответили на вопросы гостей.

28768107_1992570947436926_1279577951_o.jpg

После открытия выставки состоялось уже по счету второе в этом году Японское культурное кафе. Школа языков In Down-Town ежегодно принимает у себя вожатых из разных стран для организации работы и  практики английского языка  в Клубе со студентами. И вот уже 2 месяца в Школе работают вожатые из Японии Мисаки Ойакава и Йасухико Ониши. Главная их задача- проводить еженедельные встречи в Клубе, практиковать английский язык с участниками и, конечно, же, знакомить с культурой своего народа.

28822024_1992558517438169_1862391236_o.jpg

Опыт проведения культурных кафе у Школы большой! Именно поэтому и возникла идея организовать Японское культурное кафе также в этом году. В рамках мероприятия японцы рассказали о временах года в Японии, о том, когда нужно посетить эту прекрасную страну и почему, рассказали о традиционной еде и даже угостили гостей японским супом «Мисо»! А во второй части программы любители японской культуры должны были изготовить из специлаьной бумаги «Сэнсу» (японский веер).

28876268_1992558500771504_610417049_o.jpg

Интерес к японской культуре в Эстонии оказался довольно большим, что было новостью даже для вожатых.  По словам Йасухико он даже не мог представить, что в Эстонии так много знают о Японии. « Безусловно это очень приятно. Мы увидели желание и стремление людей посетить нашу страну, интерес к нашим традициям и культуре. Они с удовольствием слушали то, что мы рассказывали и задавали много вопросов», -отметил Йасухико.

28810723_1992571007436920_1813891873_o.jpg

Интерес к японской культуре оказался действительно большим, но самое важное то, что подобного рода мероприятия не только знакомят гостей с культурой данной страны, но и дают возможность  обрести новых друзей.  Школа языков In Down-Town с удовольствием продолжит проведение культурных кафе, а уже в апреле подобная встреча ждет  любителей китайской культуры!

Приглашаем всех!

Японцы в Эстонии: друг для друга мы — экзотика

Школа языков In Down-Town делится материалом, написанным информационным  агенством  Sputnik Эстония, о вожатых Школы.

Sputnik Эстония продолжает проект «Эстония глазами иностранцев». На этот раз нашими собеседниками стали молодые люди из Японии, которые прибыли в эстонскую столицу для работы в качестве волонтеров в Таллиннской школе языков.

ТАЛЛИНН, 2 мар — Sputnik, Ирина Тихомирова. С двумя молодыми людьми из Японии корреспондент Sputnik Эстония познакомился в одной из таллиннских языковых школ, куда пара прибыла для того, чтобы в новой языковой среде попробовать себя в качестве помощников в английском разговорном клубе, а также с целью практиковать свой же английский язык.

Ясу, молодой японец тридцати двух лет, и Мисаки, девушка двадцати двух лет, оба из Токио. В первый раз они встретились в агентстве, организующем такого рода деятельность за рубежом, и решили вместе принять участие в этом проекте. Их объединило любопытство, желание совершить путешествие в нашу страну и интерес к педагогической деятельности на неродном для них языке.

Эстония не стала первой «заграницей», молодые люди уже успели покрутиться по миру: Ясу посетил Канаду, а Мисаки побывала в Корее, Сингапуре, Китае и даже в Финляндии. Для поездки в Эстонию японским гражданам не пришлось хлопотать о визе — им она нужна только в случае, если планируется пребывание в стране более 90 дней.

Хорошо познакомиться и узнать друг друга ближе удалось уже здесь, как говорится, в бою. В языковой школе волонтеры участвуют в подготовке программ так называемых разговорных клубов. Учащиеся, взрослые и подростки практикуют активное владение английским языком, в свободной манере обсуждают актуальные события жизни, углубляя разговорные навыки.

Случается, члены клуба «пытают» волонтеров из столь экзотичной страны о ее культуре и обычаях. И это вполне объяснимо: Япония — это страна, в которой для нас все выглядит по-другому, и возможность узнать о ней предоставляется нечасто.

Волонтер из Японии Ясу
© SPUTNIK / ВЛАДИМИР БАРСЕГЯН
Волонтер из Японии Ясу

 

С успехом волонтеры проводят в школе языков и «Межкультурное кафе», где все желающие могут узнать из первых уст о традиционной японской одежде, о музыке — старинной национальной и современной, познакомиться с правильными приемами приготовления японских блюд.

Что японцы знают об Эстонии

По словам волонтеров, Эстония, конечно, не самая известная страна для японцев. Она находится на достаточно большом расстоянии, но люди страны самураев и гейш все-таки о ней слышали.

Ясу и Мисаки начали подготовку к поездке с того, что провели поиск информации в глубинах интернета, откуда и узнали, что Эстония — это страна на севере Европы, государство, которое активно внедряет высокие технологии и по этому пункту стоит в авангарде других европейских стран.

Ясу заметил, что хоть знал крайне мало о нашей стране, однако до него дошла информация, что проживание здесь безопасно. Это, видимо, для путешественника действительно важный фактор. Знают в Стране восходящего солнца и о том, что Эстония соседствует с Россией, что между этими странами существует, как он выразился, «легкое противостояние». Известно в далеком азиатском государстве также то, что в Эстонии проживает много этнических русских.

Подогрело интерес к Эстонии и то, что в Японии совсем недавно по телевизору прошел ряд передач о нашей стране. Друзья Мисаки заинтересовались этой информацией, пересылали друг другу фотографии, обменивались впечатлениями о программах, что и натолкнуло ее на мысль предпринять это путешествие.

Таллиннцы дружелюбные и отзывчивые

«В Японии знают также, что в Эстонии много красивых женщин», — сказали оба волонтера, рассмеявшись. Будем надеяться, что так оно и есть, однако кроме внешних данных местных жителей японские гости отметили дружелюбие таллиннцев и их способность прийти на помощь. А ситуации, как отметили ребята, случаются разные: поначалу терялись в городе или проезжали на автобусе свою остановку.

«Я как-то проехала свою остановку. Обратилась к водителю, а он не говорит по-английски. Чтобы мне помочь, ему пришлось рисовать для меня карту, таким образом я смогла найти дорогу», — припомнила Мисаки один «инцидент». Понравился юной Мисаки наш Старый город — архитектура Таллинна очень разнится с архитектурой ее родного города, и ей было очень интересно с ней познакомиться.

Волонтер из Японии Мисаки
© SPUTNIK / ВЛАДИМИР БАРСЕГЯН
Волонтер из Японии Мисаки

 

Порадовала иностранных гостей и организационно легкая логистика между Эстонией и Европой. Ясу, например, был удивлен, что из Эстонии можно запросто поехать в Европу, и в частности в ближайшие Скандинавские страны, без визы. Для японцев, напротив, очень сложно посетить Китай, хоть он и находится почти рядом, или другие соседние азиатские страны — там существует жесткий визовый режим.

Японская кухня в Эстонии — не совсем по-японски

Попробовать местную традиционную кухню волонтерам из Японии еще не представилась возможность, наверное, это еще впереди. Но побывали друзья в одном японском ресторане. «В принципе, было вкусно, но не совсем по-японски», — заметили гости, добавив, что шеф—повар явно не японец.

В супермаркетах тоже привычных для японцев продуктов нет, поэтому готовить дома традиционные японские блюда им не удается. Спасает соевый соус, который они прихватили из дома: с ним они едят и местную свинину, и колбасы. Разобраться в назначении новых для них продуктов, которые привлекают внимание в магазинах, трудно — ведь, как оказалось, на английском аннотаций нет, приходится ориентироваться только по картинкам, что не всегда результативно. Изобилие рыбы, как правило соленой, порадовало Мисаки. Однажды она купила баночку селедки в масле и, не зная, как «это» употребляется, добавила в рыбу томатного соуса. Съесть, понятно, не смогла.

Не спасают положение и молочные продукты, которые производятся в нашем регионе в огромном количестве. В традиционной японской кухне нет места продукции из молока и блюдам из него. И даже в качестве ингредиентов молоко не используется. Вместо коровьего молока японцы используют соевое.

А вот выбор сладостей в супермаркете прямо-таки ошеломил наших японских друзей, в супермаркетах Токио, по словам Ясу, нет таких тортов, пирожных и выпечки. И еще, как отметил он же, хорош таллиннский шоколад и местное пиво. Обоим очень понравился наш ржаной черный хлеб с семечками — это было уж совсем восхитительной экзотикой. В целом, как отметили Ясу и Мисаки, своим питанием они здесь удовлетворены и чувствуют себя неплохо, но по японской кухне все-таки скучают.

Что общего между японцами и эстонцами

Столь недолгое время пребывания в новой стране не позволяет им делать далеко идущие выводы относительно того, в чем разница между эстонцами и японцами, но какие-то впечатления уже есть.

«Эстонцы, как и мы, не очень разговорчивые и несколько застенчивые, — заметила Мисаки. — И те, и другие к тому же очень спокойный народ».

Молодой японец Ясу рассказал, что, как-то беседуя со своим соотечественником, живущим здесь, услышал от него такое мнение: здесь стремятся внедрять высокие технологии и учат языки. Эстонцы, по его словам, — народ, который хочет изменить свою страну, сделать ее лучше.

Испанский язык как культурный мост

3-ого февраля в каминном зале Hopneri Maja состоялась вторая церемония вручения международных дипломов SIELE студентам Школы Языков In Down-Town. Напомним, что с 2016-ого года в Школе языков In Down-Town можно сдавать международный квалификационный экзамен по испанскому языку SIELE (полное название — Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española, с испанского переводится как: Международная служба оценки испанского языка), сертификат которого действителен во всех странах.

28081206_1969246989769322_266477908_o

На мероприятии под названием «Испанский язык как культурный мост» присутствовали студенты и преподаватели Школы, а также посол Испании в Эстонии Мария Тереза Орхалес Видал, которая с удовольствием приняла участие в торжестве. «Язык –это инструмент для коммуникации. И чтобы знать и понимать друг друга, быть толерантными по отношению к друг другу, мы в первую очередь должны знать язык! Ведь изучая язык, ты узнаешь также культуру этой страны, представителей этого народа и их обычаи», -отметила посол.

28170850_1969246589769362_1789524537_o.jpg

Программа мероприятия была довольно интересной. После приветственного слова преподаватель испанского языка Школы языков In Down-Town Рубен О. Гонсалез предоставил слово координатору проекта SIELE Мариано Гарсия  Де ла Фуэнте, который по традиции как и в прошлом году виртуально присоединился к мероприятию и поздравил студентов. Студенты же в свою очередь приготовили маленькие музыкальные и театральные представления на испанском языке, сделав мероприятие не столь официальным, а более свободным. Также был показан короткокометражный фильм, еще раз доказывающий, что основой всего в мире является язык. Отметим также, что перевод титров фильма с испанского на русский язык на себя взял один из студентов.

28033759_1969246909769330_1905679973_o

Говоря же о структуре экзамена, стоит отметить, что она несколько  отличается от других подобных экзаменов своей оценочной системой. SIELE (Global) состоит из четырех частей: ComprensióndeLectura (CL, чтение), ComprensiónAuditiva (CA, аудирование), ExpresióneInteracciónEscritas (EIE, письмо) и ExpresióneInteracción Orales (EIO, устная речь). В сумме за весь экзаменационный цикл можно набрать 1000 баллов, так как максимальная оценка за каждую часть составляет 250 баллов. После сдачи экзамена определяется не один общий уровень знания языка (например, B1), а каждая часть оценивается отдельно. Например, студент может получить B1  за чтение, а за письмо А2.  Такая оценочная система помогает понять над чем стоит работать больше.

28081091_1969245829769438_1318781577_o

Полина Смелкова недавно  начала изучать испанский язык, но уже имеет опыт сдачи экзамена SIELE. « У SIELE — инновационный подход к сдаче экзамена. Такой подход несложный, но к нему надо привыкнуть, так как ты работаешь с компьютерной системой. Главное не нервничать и хорошо подготовиться. Я обязательно буду сдавать еще раз, чтобы достичь желаемого результата».

28217448_1969246549769366_138991707_o.jpg

Школа языков In Down-Town также присоединяется к поздравлениям и желает всем студентам удачи и  новых высот!

Подробнее об экзамене

Регистрация на экзамен

Я чувствовала себя частью большой семьи…

Виктория Мюрисепп совсем недавно окончила Школу языков In Down-Town и уже готовится к поступлению в университет. Сегодня Виктория владеет английским языком на высоком уровне и уверена, что в этом- заслуга Школы языков In Down-Town. О своих воспоминаниях и планах на будущее Виктория рассказала во время нашего интервью.

Виктория, как Вы попали в Школу языков In DownTown?

В Школу языков In Down-Town меня отправили родители по совету знакомых, когда мне было 9 лет. В этом возрасте мы только начали изучать в школе английский язык и, к сожалению, или к счастью  (иначе я бы не попала в школу In Down-Town) у меня были очень большие проблемы в изучении этого языка.

Помогло ли Вам обучение в Школе языков  в дальнейшем?

Обучение в Школе языков In Down-Town мне очень помогло как в школе, так и в работе, так как никогда не возникало проблем в общении как с местными гостями так и с приезжими ( Я работаю в ресторане). Также я считаю огромной привилегией возможность читать статьи и смотреть фильмы на английском языке и понимать их содержание, участвовать в дискуссиях на английском языке в интернет сообществах.

Что  больше всего Вам запомнилось  в  годы обучения?

В годы обучения мне больше всего запомнились учителя. Они были  отзывчивые и с чувством юмора! У них всегда были интересные идеи и нестандартные взгляды на обучение языка. Радовало то, что учитель считал, что обучение это не только зубрежка слов и правил из книги. Порой, приходя на урок, чувствовала себя частью большой семьи: настолько близкие отношения были у всех  у  нас.

unnamed

Какими характеристиками должен обладать учитель, чтобы завоевать любовь и доверие  студентов?

Конечно же, каждый ученик видит «хорошего учителя » по — своему. Я считаю,  что хороший учитель должен быть в какой-то степени строгим, честным и общительным. Он должен уметь находить подход к разным ученикам и уметь заинтересовывать весь класс. Если ученики и учитель могут открыто общаться и высказывать своё мнение — это хороший показатель .

Общаетесь ли Вы со своими одногруппниками до сих пор?

С некоторыми  одногруппниками  мы поддерживаем связь  до сих пор. Иногда встречаемся в кафе, делимся новостями и планами, вспоминаем веселые дни, проведенные в  Школе языков In Down -Town.

А есть ли желание выучить новый язык ?

Конечно! Изучая новый язык, ты открываешь дороги к новым знакомствам  и идеям. Меня настолько покорила Швеция, что появилось желание изучать шведский язык. Приезжая  в эту страну, хочется  понимать местный язык и общаться со шведами на их родном языке.

А чем Вы занимаетесь сейчас, и какие у Вас планы?

Сейчас я ученица 12-ого класса и  готовлюсь к экзаменам, занимаюсь спортом и работаю в ресторане. В дальнейшем я планирую поступать в Sissekaitseakadeemia (Академия внутренной безопасности) и выучиться на полицейского. При поступлении в университет мне также поможет наличие международного сертификата Pearson Test Of General по английскому языку, который я получила после сдачи соответствующего экзамена в Школе языков In Down-Town. Этот сертификат даёт хороший бонус в конкурсе на поступление.

unnamed (1)

Что  Вы пожелаете новому поколению Школы языков  In Down-Town?

Новому поколению я хочу пожелать сил и упорства в обучении. Также советую быть смелее и не бояться общения как с учителями, так и с учениками. И, конечно же,  желаю мотивации, ведь потом все приобретённые знания и навыки  помогут в жизни и в профессиональной деятельности.

С какими двумя словами у Вас ассоцируется Школа языков In Down-Town?

Fun learning! (веселое обучение). Изучать языки в этой школе весело и эффективно. Главное — не стесняться общения, задавать вопросы и учавствовать в разных проектах и кружках.

 

«Я и мой лагерь»

Алисса Воробьева в  летних языковых лагерях Школы языков In Down-Town участвовала всего два раза, но с уверенностью заявляет, что обязательно будет участвовать каждый год, пока возраст будет позволять. Для нее летний лагерь стал прекрасным местом,  где она приобрела новых друзей и улучшила свои знания английского языка.

Лагерь в In Down-Town — это Fun! Это время для веселья и одновременно учебы. Первый раз я немножео боялась участвовать в лагере, так как думала, что будет сложно найти друзей, поддерживать разговор с вожатыми  на английском языке и так далее. Но все прошло прекрасно, и именно поэтому я решила поучаствовать и в этом году!

23915728_1878158788878143_3538076804435255125_n

Лагерь отличается от учебы тем, что в лагере веселее (смеется). Также во время лагеря нам не ставят оценок и не дают домашних заданий.

Больше всего мне в лагере понравилось то,  что мы играли в «Секретного Друга». Смысл игры был в том, что у каждого участника был свой  секретный друг, который периодически писал милые записки, оставлял конфетки в конверте — одним словом, делал так, чтобы у другого участника всегда было хорошее настроение! Я была очень рада, так как я была секретным другом лидера нашего лагеря. Мне было приятно писать ей  каждый день веселые записки и пожелания!

IMG_4141.JPG

Больше всего мне запомнилась… игра  «Секретный друг» и  «Gossip Box» — коробку, которую мы читали каждое утро. В этой маленькой коробке были пожелания, иногда задачи для вожатых, сплетни… Также мне запомнилась  наша крутая команда, которая побеждала во всех играх и конкрусах!

Вожатые это… Люди, с кем было интересно общаться, узнавать что-то новое об их странах и практиковать английкий язык. Они были мне как самые близкие друзья, которые были всегда  готовы  помочь!

Я бы хотела, чтобы в Школу In Down-Town приезжали побольше вожатых из разных стран. Также хотелось бы, чтобы Школа языков In Down -Town стала такой школой, где можно было бы изучать не только языки, но и другие предметы.

 

Words of thanks to…

The 5th of December is the worldwide International Volunteer Day. The Language school “In Down-Town” was privileged to host volunteers from all over the world during last 26 years. Today we want to say thank you to all the volunteers who had ever participated in our multicultural educational projects, summer camps, Conversational club sessions and other special events.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

You made it much more interesting and exiting by being such a huge part of our work. You shared with us your traditions and customs, your experiences and knowledge! Always remember, that students who spent time with you in our school are always grateful to you for your time and effort. On this special day some of our students wrote letters to their volunteers who has become real friends for them. We are posting some of those letters.

Student: Daria Timina

Letter to volunteers Mane Margaryan and Mery Gharsoyan (Armenia)

“Hi 🙂 In this letter I want thank really good people! People which became extremely important for me! Of course I am talking about Mery and Mane! You don’t even think how your life can change because of one or two people! Everything began in  In Down- Town summer camp this year.  It was my first camp so I was a bit afraid. After the first day I understood that all volunteers are nice and friendly! After 5-6 days I already had my favorite volunteers! After 7-8 days I was sure, who are they! To be a volunteer is really hard work. But you did it well! I have never meet such friendly, helpful, kind and generous people like you before! I want to say thank for everything you have done for me: all dances, all jokes, all emotions I’ve lived with you. I enjoyed spending time with you, you are always in my heart! Happy volunteer’s day!

Lots of love, #BigMaMa»

20882097_1770456129648410_1736965516977553556_n

Student: Alissa Vorobyova

Letter to volunteer Elia Journet (Catalonia)

Dear Elia, I am writing to you from Estonia. Autumn here has been nice, but busy. I am still taking English classes wih Dasha #bigmama and going to school, so ordinary days. Its been a long time, since I wrote to you. How is your life? How is your Health? Hope all is good.  I would like to wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. Wish you love, money, friends and happiness in this coming year. Finally I am always waiting to meet you and spend time together. I hope that you will come here again.

With best wishes, Alice

20663874_1763085367052153_6079608583137280039_n

Student: Daniel Kobozev

Letter to volunteer: Joon (Korea)

Hello Yoon,

Last night I couldn’t fell asleep. I started thinking about all the things that happened to me this year. And the first thing which came into my mind was summer camp. It was really fun! I think that children loved the camp. But volunteers… I know that working as a volunteer is very hard. You need to watch after everyone and at the same time you need to be relaxed and active. I guess at the end of a day each of you was exhausted. But you… You had a stiff upper lip about it. I enjoyed talking with you all time! You were so cool and positive.

On the 5th of December the world celebrates International day of the volunteer. So, I would like to congratulate the best volunteer with this special day! After 10th grade I would like to be volunteer also. I wish I’ll come to South Korea and will see you for a second. Just a second. You are really an amazing person.

By the way, how is in Korea? Here, in Tallinn, we have a funny weather. Month ago snow fell. Everything was white. I even made a snowman. But on the next day snow melted and my handsome snowman died. One week later happened the same. I was happy, I made another snowman and guess what? The whole snowman disappeared. Next time I just gave up. I don’t understand, what does our weather want?

And again, you’re the best. Always in my heart.

Danik

20770037_1769400069754016_2559232167191877734_n

Я и мой лагерь

Как мы и обещали, продолжаем вести нашу новую рубрику « Я и мой лагерь», в рамках которого участники летних языковых лагерей Школы языков In Down-Town отвечают на блиц вопросы и делятся своими впечатлениями о летних лагерных днях. Даниель Кобозев участвовал в летних международных языковых лагерях школы языков In Down-Town 3 раза и, по его словам,  каждый раз все было по-разному.

IMG_4035

Лагерь In Down-Town это- веселое времяпрепровождение с новыми знакомыми , а также изучение языка. Я участвовал один раз в городском лагере и два раза в выездном. Честно говоря, мне больше понравилось в выездном лагере, так как тогда мы жили все вместе в отдельном домике со своими комнатами, в каждой из которых была своя жизнь.

IMG_3687.JPG

Больше всего мне понравились … Вожатые! До сих пор с большой любовью и  трепетом вспоминаю время, проведенное с ними. Мне кажется, в этом году была лучшая команда вожатых за все время!

Лагерь отличается от учебы тем, что это — отдых,  а учеба- работа (смеется). Конечно, лагерь тоже в некоторой степени учеба, но в более игровой веселой форме.

24135314_1878150208879001_1326031758_n

Больше всего мне понравилось то, что я провел время  с пользой и познакомился с новыми людьми.

Для меня вожатые это, в первую очередь, люди, с которыми можно поговорить и улучшить свои знания английского языка. Также нам дается шанс знакомиться с их культурой и традициями. Мне кажется, это очень важно для развития кругозора.

Я бы хотел, чтобы Школа языков In Down -Town … Да и так все отлично!

¡Enhorabuena!

Перевод статьи про сдачу экзамена Siele по испанскому языку в школе языков In Down -Town .

Recientemente, les presentamos un artículo que hablaba de la posibilidad de obtener el nuevo reconocimiento internacional en lengua española, SIELE, en la Escuela de Idiomas “In Down-Town”, radicada en Tallinn. En la primavera de este año, en una ceremonia en la “sala de la chimenea” de la Hopneri Maja (Casa Hopner) se llevó a cabo por primera vez en Estonia la entrega de los diplomas internacionales SIELE a los estudiantes que aprobaron el examen de español en noviembre de 2016 en la Escuela Idiomas “In Down—Town”.

DSC01721.JPG

El evento comenzó con una presentación a cargo del profesor de la Escuela de Idiomas “In Down-Town”,  Rubén Ontoria González y las profesoras Derli C. Yaima Ardila de Colombia y M. F. Pacheco Sánchez de México, quienes hablaron a los invitados de los orígenes de la lengua española, la cultura y las tradiciones de los países de habla hispana y sobre las figuras más brillantes tanto en la literatura como en el arte hispano-americano. El profesor de español Rubén Ontoria González, también presentó la estructura del examen SIELE, el sistema de evaluación y otras características importantes del nuevo examen.

DSC01722.JPGUna agradable sorpresa para los invitados fue la felicitación virtual del coordinador del proyecto SIELE Mariano García de la Fuente desde España. A la ceremonia de graduación asistió también la directora de la Escuela Idiomas “In Down-Town”,  Valentina Bibikova, quien personalmente felicitó a los estudiantes y les entregó los certificados internacionales SIELE. Después de la solemne entrega de certificados, los estudiantes recitaron poesías en español.

DSC01749.JPG

Erika Krusman, una de las estudiantes que obtuvo su certificado de español SIELE en noviembre del año pasado afirmó: «Estudié español en la Escuela de Idiomas “In Down—Town” durante varios años y tenía muchas ganas, después del proceso educativo, de obtener un certificado internacional que pudiese utilizar para inscribirme en universidades extranjeras. ¡Estoy muy contenta de que hoy mi deseo se haya hecho realidad! «-.

DSC01786

Hablando sobre el formato no habitual del examen, Erika asegura que el sistema para realizar el examen SIELE es muy conveniente. «En primer lugar, es mucho más fácil hacer el examen en formato electrónico que por escrito, y se puede ahorrar tiempo. En segundo lugar, SIELE tiene un sistema de evaluación específico, ya que cada parte del examen se evalúa por separado. Superé todas las partes del examen con un nivel B1 y la parte escrita con un nivel A2. Gracias a este sistema, me di cuenta de en qué debería trabajar más» , — agregó E. Krusman.

DSC01737.JPGReflexionando sobre planes, Erika apunta que ella quiere viajar, comunicarse con hablantes de diferentes países y continuar estudiando en España. Erika tampoco se olvidó de que la Escuela de Idiomas “In Down—Town”, este año ha cumplido 25 años y felicitó a su escuela preferida de español: Mucha felicidad para la escuela “In Down—Town”.

La Escuela de Idiomas “In Down—Town”,  también felicita a los estudiantes por los resultados logrados en el examen y la obtención del certificado internacional SIELE en español: ¡Les deseamos buena suerte y nuevos reconocimientos!

DSC01799.JPGRecordamos también que este año el departamento de español espera de nuevo a los estudiantes que continúan con su aprendizaje del español, así como a aquellos que dan sus primeros pasos para estudiarlo. A los estudiantes les esperan excelentes profesores nativos, con un programa de estudios rico e interesante, así como a partir del 1 de noviembre, la posibilidad de practicar sus habilidades lingüísticas en el club de conversación en lengua española de la escuela.

Первая встреча с языком!

Преподаватель английского языка для самых маленьких студентов Школы языков In Down-Town Арегназ Ароян считает, что именно в ее классе происходит первая встреча учеников с новым для них языком. Уже 4 года она преподает иностранный язык маленьким непоседам, пытаясь зародить в них любовь к новому языку. Как именно она это делает, мы узнали во время нашей беседы.

Арегназ, что Вас привело в Школу языков In Down-Town?

Желание! (смеется) А вообще было так. Где-то 5 лет назад я приехала в Эстонию по волонтерскому проекту. В то время я жила в Йыхви, но по выходным приезжала в Таллин, чтобы навестить друзей-вожатых. В один из таких дней я узнала, что друзья некоторых из них участвовали в проектах Школы языков In Down-Town, были там вожатыми и очень хорошо о ней отзывались. Они отмечали, что в школе все общаются на английском языке, и там царит очень дружеская классная атмосфера. Тогда и появилось желание попробовать устроиться на работу в Школу языков In Down-Town, но что-то мне тогда помешало. Возможно, мне не хватало уверенности в себе… Но, впрочем, через год уверенность в себе появилась, и я подала заявку на поступление на работу. К счастью, все прошло благополучно, и вскоре я приступила к работе.

Вы приехали из Армении. Не трудно ли было адаптироваться в новой среде?

Когда я только приехала в Эстонию для меня все казалось новым и интересным, но, со временем, я ощутила огромную разницу. Армения очень теплая страна, поэтому в Эстонии мне не хватало той теплоты, к которой я привыкла. Но я постаралась создать этот уют и теплоту в своем доме и на работе. В школе я провожу большую часть дня, и мне важно окружить себя чем-то позитивным и ярким.

14012893_1153884111324699_1273526553_o (1)

Вы преподаете самым маленьким студентам Школы языков In Down-Town. Как проходят Ваши уроки?

В начале у меня были также группы взрослых и подростков. Но со временем я поняла, что больше всего мне нравится работать с самыми маленькими студентами, так как они очень честные, откровенные и милые! С ними уроки проходят весело! Каждую минуту ты в движении: поешь, танцуешь, одним словом, — играешь. Конечно, работая с маленькими детьми, ты тратишь очень много энергии, но в то же время получаешь двойную порцию позитива взамен.

А какими качествами должен обладать преподаватель и ученик в свою очередь?

Самое главное для преподавателя — терпение и любовь к своей работе! Без любви невозможно выполнять работу достойно и качественно. Что же касается учеников, то я считаю, что у хорошего ученика должен быть, по крайней мере, интерес к изучаемому предмету.

Но ведь у Вас такие маленькие студенты, видите ли Вы в них  желание и интерес к изучению языка уже в таком возрасте?

Вот именно в этом и задача преподавателя. В этом классе происходит первая для детей встреча с языком. Эта встреча должна быть особенной, яркой и запоминающийся! Наша цель — зародить любовь к новому языку уже в юном возрасте, так как только после этого дети начинают изучать предмет, появляется желание узнавать больше и так далее.

Какой метод преподавания Вы используете в обучении малышей?

В работе с малышами самое главное —  визуализация информации. То есть мы не просто заучиваем новые слова, но много рисуем, занимаемся рукоделием, ставим спектакли, играем, поем – создаем искусство! Благодаря такому подходу детям легко воспринимать информацию и запоминать ее.

18195744_10209028057607082_1167152198_o

Какой день, проведенный в Школе языков, был самым запоминающимся?

Когда работаешь с маленькими детьми- каждый день происходит что-то забавное и смешное! Очень весело, когда дети спрашивают у преподавателя его возраст. Однажды мои ученики, которым тогда было по 4 годика, спросили сколько мне лет, на что я ответила – А как вы думаете? Они  подумали и предположили, что мне 8 лет. Это очень мило, ведь для них словосочетание «немножко старше»- значит не какие-нибудь 30 лет, а всего лишь 8 (смеется).

Насколько мне известно, Вы также владеете греческим языком. Думали ли Вы когда-то преподавать его?

Когда-то у меня было желание поехать учиться в Грецию, так как в университете я изучала язык и историю этой страны, но потом планы поменялись… Конечно, если будет возможность, я бы с радостью преподавала бы этот красивый древнейший язык.

Как Вы думаете, зачем стоит  владеть разными языками?

Наш мир день за днем становится все глобальнее и шире. Знание разных языков, в первую очередь, дает чувство комфорта во время путешествия и общения с новыми людьми. Изучение языка данной страны помогает получше узнать ее культуру, традиции и историю.

Охарактеризуйте Школу языков In DownTown двумя словами?

Artistic and colorful!

Ваш собственный блог на WordPress.com. Тема: Baskerville, автор: Anders Noren.

Вверх ↑